2024
pdf
abs
Ice and Fire: Dataset on Sentiment, Emotions, Toxicity, Sarcasm, Hate speech, Sympathy and More in Icelandic Blog Comments
Steinunn Rut Friðriksdóttir
|
Annika Simonsen
|
Atli Snær Ásmundsson
|
Guðrún Lilja Friðjónsdóttir
|
Anton Karl Ingason
|
Vésteinn Snæbjarnarson
|
Hafsteinn Einarsson
Proceedings of the Fourth Workshop on Threat, Aggression & Cyberbullying @ LREC-COLING-2024
This study introduces “Ice and Fire,” a Multi-Task Learning (MTL) dataset tailored for sentiment analysis in the Icelandic language, encompassing a wide range of linguistic tasks, including sentiment and emotion detection, as well as identification of toxicity, hate speech, encouragement, sympathy, sarcasm/irony, and trolling. With 261 fully annotated blog comments and 1045 comments annotated in at least one task, this contribution marks a significant step forward in the field of Icelandic natural language processing. It provides a comprehensive dataset for understanding the nuances of online communication in Icelandic and an interface to expand the annotation effort. Despite the challenges inherent in subjective interpretation of text, our findings highlight the positive potential of this dataset to improve text analysis techniques and encourage more inclusive online discourse in Icelandic communities. With promising baseline performances, “Ice and Fire” sets the stage for future research to enhance automated text analysis and develop sophisticated language technologies, contributing to healthier online environments and advancing Icelandic language resources.
pdf
abs
Context versus Prior Knowledge in Language Models
Kevin Du
|
Vésteinn Snæbjarnarson
|
Niklas Stoehr
|
Jennifer White
|
Aaron Schein
|
Ryan Cotterell
Proceedings of the 62nd Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)
To answer a question, language models often need to integrate prior knowledge learned during pretraining and new information presented in context. We hypothesize that models perform this integration in a predictable way across different questions and contexts: models will rely more on prior knowledge for questions about entities (e.g., persons, places, etc.) that they are more familiar with due to higher exposure in the training corpus, and be more easily persuaded by some contexts than others. To formalize this problem, we propose two mutual information-based metrics to measure a model’s dependency on a context and on its prior about an entity: first, the persuasion score of a given context represents how much a model depends on the context in its decision, and second, the susceptibility score of a given entity represents how much the model can be swayed away from its original answer distribution about an entity. We empirically test our metrics for their validity and reliability. Finally, we explore and find a relationship between the scores and the model’s expected familiarity with an entity, and provide two use cases to illustrate their benefits.
2023
pdf
abs
Byte-Level Grammatical Error Correction Using Synthetic and Curated Corpora
Svanhvít Lilja Ingólfsdóttir
|
Petur Ragnarsson
|
Haukur Jónsson
|
Haukur Simonarson
|
Vilhjalmur Thorsteinsson
|
Vésteinn Snæbjarnarson
Proceedings of the 61st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)
Grammatical error correction (GEC) is the task of correcting typos, spelling, punctuation and grammatical issues in text. Approaching the problem as a sequence-to-sequence task, we compare the use of a common subword unit vocabulary and byte-level encoding. Initial synthetic training data is created using an error-generating pipeline, and used for finetuning two subword-level models and one byte-level model. Models are then finetuned further on hand-corrected error corpora, including texts written by children, university students, dyslexic and second-language writers, and evaluated over different error types and error origins. We show that a byte-level model enables higher correction quality than a subword approach, not only for simple spelling errors, but also for more complex semantic, stylistic and grammatical issues. In particular, initial training on synthetic corpora followed by finetuning on a relatively small parallel corpus of real-world errors helps the byte-level model correct a wide range of commonly occurring errors. Our experiments are run for the Icelandic language but should hold for other similar languages, and in particular to morphologically rich ones.
pdf
abs
Transfer to a Low-Resource Language via Close Relatives: The Case Study on Faroese
Vésteinn Snæbjarnarson
|
Annika Simonsen
|
Goran Glavaš
|
Ivan Vulić
Proceedings of the 24th Nordic Conference on Computational Linguistics (NoDaLiDa)
Multilingual language models have pushed state-of-the-art in cross-lingual NLP transfer. The majority of zero-shot cross-lingual transfer, however, use one and the same massively multilingual transformer (e.g., mBERT or XLM-R) to transfer to all target languages, irrespective of their typological, etymological, and phylogenetic relations to other languages. In particular, readily available data and models of resource-rich sibling languages are often ignored. In this work, we empirically show, in a case study for Faroese – a low-resource language from a high-resource language family – that by leveraging the phylogenetic information and departing from the ‘one-size-fits-all’ paradigm, one can improve cross-lingual transfer to low-resource languages. In particular, we leverage abundant resources of other Scandinavian languages (i.e., Danish, Norwegian, Swedish, and Icelandic) for the benefit of Faroese. Our evaluation results show that we can substantially improve the transfer performance to Faroese by exploiting data and models of closely-related high-resource languages. Further, we release a new web corpus of Faroese and Faroese datasets for named entity recognition (NER), semantic text similarity (STS), and new language models trained on all Scandinavian languages.
2022
pdf
abs
A Warm Start and a Clean Crawled Corpus - A Recipe for Good Language Models
Vésteinn Snæbjarnarson
|
Haukur Barri Símonarson
|
Pétur Orri Ragnarsson
|
Svanhvít Lilja Ingólfsdóttir
|
Haukur Jónsson
|
Vilhjalmur Thorsteinsson
|
Hafsteinn Einarsson
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference
We train several language models for Icelandic, including IceBERT, that achieve state-of-the-art performance in a variety of downstream tasks, including part-of-speech tagging, named entity recognition, grammatical error detection and constituency parsing. To train the models we introduce a new corpus of Icelandic text, the Icelandic Common Crawl Corpus (IC3), a collection of high quality texts found online by targeting the Icelandic top-level-domain .is. Several other public data sources are also collected for a total of 16GB of Icelandic text. To enhance the evaluation of model performance and to raise the bar in baselines for Icelandic, we manually translate and adapt the WinoGrande commonsense reasoning dataset. Through these efforts we demonstrate that a properly cleaned crawled corpus is sufficient to achieve state-of-the-art results in NLP applications for low to medium resource languages, by comparison with models trained on a curated corpus. We further show that initializing models using existing multilingual models can lead to state-of-the-art results for some downstream tasks.
pdf
abs
Natural Questions in Icelandic
Vésteinn Snæbjarnarson
|
Hafsteinn Einarsson
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference
We present the first extractive question answering (QA) dataset for Icelandic, Natural Questions in Icelandic (NQiI). Developing such datasets is important for the development and evaluation of Icelandic QA systems. It also aids in the development of QA methods that need to work for a wide range of morphologically and grammatically different languages in a multilingual setting. The dataset was created by asking contributors to come up with questions they would like to know the answer to. Later, they were tasked with finding answers to each others questions following a previously published methodology. The questions are Natural in the sense that they are real questions posed out of interest in knowing the answer. The complete dataset contains 18 thousand labeled entries of which 5,568 are directly suitable for training an extractive QA system for Icelandic. The dataset is a valuable resource for Icelandic which we demonstrate by creating and evaluating a system capable of extractive QA in Icelandic.
pdf
abs
Cross-Lingual QA as a Stepping Stone for Monolingual Open QA in Icelandic
Vésteinn Snæbjarnarson
|
Hafsteinn Einarsson
Proceedings of the Workshop on Multilingual Information Access (MIA)
It can be challenging to build effective open question answering (open QA) systems for languages other than English, mainly due to a lack of labeled data for training. We present a data efficient method to bootstrap such a system for languages other than English. Our approach requires only limited QA resources in the given language, along with machine-translated data, and at least a bilingual language model. To evaluate our approach, we build such a system for the Icelandic language and evaluate performance over trivia style datasets. The corpora used for training are English in origin but machine translated into Icelandic. We train a bilingual Icelandic/English language model to embed English context and Icelandic questions following methodology introduced with DensePhrases (Lee et al., 2021). The resulting system is an open domain cross-lingual QA system between Icelandic and English. Finally, the system is adapted for Icelandic only open QA, demonstrating how it is possible to efficiently create an open QA system with limited access to curated datasets in the language of interest.
2021
pdf
abs
Miðeind’s WMT 2021 Submission
Haukur Barri Símonarson
|
Vésteinn Snæbjarnarson
|
Pétur Orri Ragnarson
|
Haukur Jónsson
|
Vilhjalmur Thorsteinsson
Proceedings of the Sixth Conference on Machine Translation
We present Miðeind’s submission for the English→Icelandic and Icelandic→English subsets of the 2021 WMT news translation task. Transformer-base models are trained for translation on parallel data to generate backtranslations teratively. A pretrained mBART-25 model is then adapted for translation using parallel data as well as the last backtranslation iteration. This adapted pretrained model is then used to re-generate backtranslations, and the training of the adapted model is continued.