This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we generate only three BibTeX files per volume, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
We introduce EmotionArcs, a dataset comprising emotional arcs from over 9,000 English novels, assembled to understand the dynamics of emotions represented in text and how these emotions may influence a novel ́s reception and perceived quality. We evaluate emotion arcs manually, by comparing them to human annotation and against other similar emotion modeling systems to show that our system produces coherent emotion arcs that correspond to human interpretation. We present and make this resource available for further studies of a large collection of emotion arcs and present one application, exploring these arcs for modeling reader appreciation. Using information-theoretic measures to analyze the impact of emotions on literary quality, we find that emotional entropy, as well as the skewness and steepness of emotion arcs correlate with two proxies of literary reception. Our findings may offer insights into how quality assessments relate to emotional complexity and could help with the study of affect in literary novels.
In this system paper for SemEval-2024 Task 1 subtask A, we present our approach to evaluating the semantic relatedness of sentence pairs in nine languages. We use a mix of statistical methods combined with fine-tuned BERT transformer models for English and use the same model and machine-translated data for the other languages. This simplistic approach shows consistently reliable scores and achieves above-average rank in all languages.
In this paper, we discuss the disconnect in interdisciplinary publishing from a disciplinary divide perspective as to how research is expected to be presented and published according to disciplinary conventions. We argue that this divide hinders interdisciplinary collaboration and even more so the dissemination of research results from interdisciplinary projects to other interdisciplinary researchers. The disconnect is not simply theoretical but also encompasses practical considerations such as manuscript creation standards. The disconnect can also be detrimental to academic careers in terms of evaluations by peers on funding and tenure committees as well as peer reviews. With this analysis, we want to foster further discussion about the state of academic publishing from a digital humanities perspective.
This paper is a methodological exploration of the origin of mood in early modern and modern Finnish literary texts using computational methods. We discuss the pre-processing steps as well as the various natural language processing tools used to try to pinpoint where mood can be best detected in text. We also share several tools and resources developed during this process. Our early attempts suggest that overall mood can be computationally detected in the first three paragraphs of a book.
Lexicon-based sentiment and emotion analysis methods are widely used particularly in applied Natural Language Processing (NLP) projects in fields such as computational social science and digital humanities. These lexicon-based methods have often been criticized for their lack of validation and accuracy – sometimes fairly. However, in this paper, we argue that lexicon-based methods work well particularly when moving up in granularity and show how useful lexicon-based methods can be for projects where neither qualitative analysis nor a machine learning-based approach is possible. Indeed, we argue that the measure of a lexicon’s accuracy should be grounded in its usefulness.
This project is a pilot study intending to combine traditional corpus linguistics, Natural Language Processing, critical discourse analysis, and digital humanities to gain an up-to-date understanding of how beauty is being marketed on social media, specifically Instagram, to followers. We use topic modeling combined with critical discourse analysis and NLP tools for insights into the “Japanese Beauty Myth” and show an overview of the dataset that we make publicly available.
We introduce XED, a multilingual fine-grained emotion dataset. The dataset consists of human-annotated Finnish (25k) and English sentences (30k), as well as projected annotations for 30 additional languages, providing new resources for many low-resource languages. We use Plutchik’s core emotions to annotate the dataset with the addition of neutral to create a multilabel multiclass dataset. The dataset is carefully evaluated using language-specific BERT models and SVMs to show that XED performs on par with other similar datasets and is therefore a useful tool for sentiment analysis and emotion detection.
This paper presents the different models submitted by the LT@Helsinki team for the SemEval 2020 Shared Task 12. Our team participated in sub-tasks A and C; titled offensive language identification and offense target identification, respectively. In both cases we used the so-called Bidirectional Encoder Representation from Transformer (BERT), a model pre-trained by Google and fine-tuned by us on the OLID and SOLID datasets. The results show that offensive tweet classification is one of several language-based tasks where BERT can achieve state-of-the-art results.
This paper introduces a gamified framework for fine-grained sentiment analysis and emotion detection. We present a flexible tool, Sentimentator, that can be used for efficient annotation based on crowd sourcing and a self-perpetuating gold standard. We also present a novel dataset with multi-dimensional annotations of emotions and sentiments in movie subtitles that enables research on sentiment preservation across languages and the creation of robust multilingual emotion detection tools. The tools and datasets are public and open-source and can easily be extended and applied for various purposes.
This paper outlines a pilot study on multi-dimensional and multilingual sentiment analysis of social media content. We use parallel corpora of movie subtitles as a proxy for colloquial language in social media channels and a multilingual emotion lexicon for fine-grained sentiment analyses. Parallel data sets make it possible to study the preservation of sentiments and emotions in translation and our assessment reveals that the lexical approach shows great inter-language agreement. However, our manual evaluation also suggests that the use of purely lexical methods is limited and further studies are necessary to pinpoint the cross-lingual differences and to develop better sentiment classifiers.