This is an internal, incomplete preview of a proposed change to the ACL Anthology.
For efficiency reasons, we generate only three BibTeX files per volume, and the preview may be incomplete in other ways, or contain mistakes.
Do not treat this content as an official publication.
Adapters have emerged as a modular and parameter-efficient approach to (zero-shot) cross-lingual transfer. The established MAD-X framework employs separate language and task adapters which can be arbitrarily combined to perform the transfer of any task to any target language. Subsequently, BAD-X, an extension of the MAD-X framework, achieves improved transfer at the cost of MAD-X’s modularity by creating ‘bilingual’ adapters specific to the source-target language pair. In this work, we aim to take the best of both worlds by (i) fine-tuning *task* adapters adapted to the target language(s) (so-called *‘target language-ready’ (TLR)* adapters) to maintain high transfer performance, but (ii) without sacrificing the highly modular design of MAD-X. The main idea of ‘target language-ready’ adapters is to resolve the training-vs-inference discrepancy of MAD-X: the task adapter ‘sees’ the target language adapter for the very first time during inference, and thus might not be fully compatible with it. We address this mismatch by exposing the task adapter to the target language adapter during training, and empirically validate several variants of the idea: in the simplest form, we alternate between using the source and target language adapters during task adapter training, which can be generalized to cycling over any set of language adapters. We evaluate different TLR-based transfer configurations with varying degrees of generality across a suite of standard cross-lingual benchmarks, and find that the most general (and thus most modular) configuration consistently outperforms MAD-X and BAD-X on most tasks and languages.
Massively multilingual Transformers (MMTs), such as mBERT and XLM-R, are widely used for cross-lingual transfer learning. While these are pretrained to represent hundreds of languages, end users of NLP systems are often interested only in individual languages. For such purposes, the MMTs’ language coverage makes them unnecessarily expensive to deploy in terms of model size, inference time, energy, and hardware cost. We thus propose to extract compressed, language-specific models from MMTs which retain the capacity of the original MMTs for cross-lingual transfer. This is achieved by distilling the MMT *bilingually*, i.e., using data from only the source and target language of interest. Specifically, we use a two-phase distillation approach, termed BiStil: (i) the first phase distils a general bilingual model from the MMT, while (ii) the second, task-specific phase sparsely fine-tunes the bilingual “student” model using a task-tuned variant of the original MMT as its “teacher”. We evaluate this distillation technique in zero-shot cross-lingual transfer across a number of standard cross-lingual benchmarks. The key results indicate that the distilled models exhibit minimal degradation in target language performance relative to the base MMT despite being significantly smaller and faster. Furthermore, we find that they outperform multilingually distilled models such as DistilmBERT and MiniLMv2 while having a very modest training budget in comparison, even on a per-language basis. We also show that bilingual models distilled from MMTs greatly outperform bilingual models trained from scratch.
The scarcity of data in many of the world’s languages necessitates the transfer of knowledge from other, resource-rich languages. However, the level of scarcity varies significantly across multiple dimensions, including: i) the amount of task-specific data available in the source and target languages; ii) the amount of monolingual and parallel data available for both languages; and iii) the extent to which they are supported by pretrained multilingual and translation models. Prior work has largely treated these dimensions and the various techniques for dealing with them separately; in this paper, we offer a more integrated view by exploring how to deploy the arsenal of cross-lingual transfer tools across a range of scenarios, especially the most challenging, low-resource ones. To this end, we run experiments on the AmericasNLI and NusaX benchmarks over 20 languages, simulating a range of few-shot settings. The best configuration in our experiments employed parameter-efficient language and task adaptation of massively multilingual Transformers, trained simultaneously on source language data and both machine-translated and natural data for multiple target languages. In addition, we show that pre-trained translation models can be easily adapted to unseen languages, thus extending the range of our hybrid technique and translation-based transfer more broadly. Beyond new insights into the mechanisms of cross-lingual transfer, we hope our work will provide practitioners with a toolbox to integrate multiple techniques for different real-world scenarios. Our code is available at https://github.com/parovicm/unified-xlt.
Fine-tuning the entire set of parameters of a large pretrained model has become the mainstream approach for transfer learning. To increase its efficiency and prevent catastrophic forgetting and interference, techniques like adapters and sparse fine-tuning have been developed. Adapters are modular, as they can be combined to adapt a model towards different facets of knowledge (e.g., dedicated language and/or task adapters). Sparse fine-tuning is expressive, as it controls the behavior of all model components. In this work, we introduce a new fine-tuning method with both these desirable properties. In particular, we learn sparse, real-valued masks based on a simple variant of the Lottery Ticket Hypothesis. Task-specific masks are obtained from annotated data in a source language, and language-specific masks from masked language modeling in a target language. Both these masks can then be composed with the pretrained model. Unlike adapter-based fine-tuning, this method neither increases the number of parameters at inference time nor alters the original model architecture. Most importantly, it outperforms adapters in zero-shot cross-lingual transfer by a large margin in a series of multilingual benchmarks, including Universal Dependencies, MasakhaNER, and AmericasNLI. Based on an in-depth analysis, we additionally find that sparsity is crucial to prevent both 1) interference between the fine-tunings to be composed and 2) overfitting. We release the code and models at https://github.com/cambridgeltl/composable-sft.
To avoid the “meaning conflation deficiency” of word embeddings, a number of models have aimed to embed individual word senses. These methods at one time performed well on tasks such as word sense induction (WSI), but they have since been overtaken by task-specific techniques which exploit contextualized embeddings. However, sense embeddings and contextualization need not be mutually exclusive. We introduce PolyLM, a method which formulates the task of learning sense embeddings as a language modeling problem, allowing contextualization techniques to be applied. PolyLM is based on two underlying assumptions about word senses: firstly, that the probability of a word occurring in a given context is equal to the sum of the probabilities of its individual senses occurring; and secondly, that for a given occurrence of a word, one of its senses tends to be much more plausible in the context than the others. We evaluate PolyLM on WSI, showing that it performs considerably better than previous sense embedding techniques, and matches the current state-of-the-art specialized WSI method despite having six times fewer parameters. Code and pre-trained models are available at https://github.com/AlanAnsell/PolyLM.
Adapter modules have emerged as a general parameter-efficient means to specialize a pretrained encoder to new domains. Massively multilingual transformers (MMTs) have particularly benefited from additional training of language-specific adapters. However, this approach is not viable for the vast majority of languages, due to limitations in their corpus size or compute budgets. In this work, we propose MAD-G (Multilingual ADapter Generation), which contextually generates language adapters from language representations based on typological features. In contrast to prior work, our time- and space-efficient MAD-G approach enables (1) sharing of linguistic knowledge across languages and (2) zero-shot inference by generating language adapters for unseen languages. We thoroughly evaluate MAD-G in zero-shot cross-lingual transfer on part-of-speech tagging, dependency parsing, and named entity recognition. While offering (1) improved fine-tuning efficiency (by a factor of around 50 in our experiments), (2) a smaller parameter budget, and (3) increased language coverage, MAD-G remains competitive with more expensive methods for language-specific adapter training across the board. Moreover, it offers substantial benefits for low-resource languages, particularly on the NER task in low-resource African languages. Finally, we demonstrate that MAD-G’s transfer performance can be further improved via: (i) multi-source training, i.e., by generating and combining adapters of multiple languages with available task-specific training data; and (ii) by further fine-tuning generated MAD-G adapters for languages with monolingual data.